といっても全然更新されてませんが...。
ちなみに、梁静茹の誕生パーティーに参加している写真があるのですが、別人のような張棟樑が映っていました。
この時の写真、他でも見た気が...。
彼女のいとこの張智成のブログだったかなぁ。
時々張棟樑のオフモードの写真を見ることがありますが、プライベートだとメガネ&キャップで仕事モードの時とかなりギャップがあります...。
時々張棟樑のオフモードの写真を見ることがありますが、プライベートだとメガネ&キャップで仕事モードの時とかなりギャップがあります...。
台湾・韓国に加え、マレーシアのエンタメも遠く日本からチェックしていきます。
10 件のコメント:
china blue 様
これって本人サイドでやっているブログなのですか?たくさん写真はってあっていいですね。
書き込みはできるのですか?できるならどんどん書き込んじゃう作戦はいかがでしょうか?そこにギター弾き語りリクエストを出せばばっちりかと。
棟樑のプライベートモード写真は、よく空港でのものや、リハーサルもので出てきますよね。いつもこんなキャップ+Tシャツスタイルで。どこかの局のADのお兄さんかと思うようないでたちですよね。
梁静茹のBD写真は、前に新聞に載っていたの私も見ました。あの時は、五月天や品冠とかが一緒だったような記憶が。
hi-hiママさん
写真の出来に差があるから、おそらく自分で撮ったものも貼ってるんでしょうね。台湾のブログスペースを使っているということからしてもやっぱり自前かな...。へんりーブログにコメントできるくらいの中文レベルを目指して、これから私もモチベーションあげていきます!しかしへんりー、あんなに普通に話してブログで中文書いてと、どこが中文不好なんだかワタシにはさっぱりわかりません...。
ところで。張棟樑の気が抜けたバージョンも実際見ちゃったりすると、お仕事モードとのギャップが逆にグッとくるかもしれないですね(笑)。ワタシの場合、へんりーがまさにそれでしたから...。ははは。
china blue 様
ブログの中で、台湾訪問のなかの文章に、
(好多中文字,我都看不懂)と書いていますね
これ読んで、ヘンリーは普段マレー語か英語しか話さないのかしら?広東語や福建語が出来るなら、漢字が読めない、わからないということはないと思うのですが???マレーシア事情に詳しくないので不思議でした。
ブログの写真綺麗ですね。おじいちゃんが99歳というのも、すごい!!
私はニコラスのあのフツーのその辺にいるお兄ちゃんのような風貌も結構好きです。アハハ。
hi-hi mama様
日本での生活もすっかり落ち着かれましたか?ぼくちゃん達もお元気かしら?(この場をお借りしてごめんなさい)
うりちゃんさん
へんりーはデビューのために英語と普通話を特訓したそうですが、英語はよもかく普通話はふつーレベルじゃないかと思うのですがどうなんでしょうね?ドラマの台本を読んで、演技に反映させるとなると苦労するレベルなのかな?
マレーシアでは私立学校に進まない限り教育はマレー語で受けているハズ。へんりーもマレー語は上手っぽかったような...(想像)。中国系と言っても、話せるけど読み書きできないとか、広東語ならできるとか、家庭では英語が第一言語だとか、人それぞれみたいですね。私が想像するに許家では客家語が第一言語なのでは?そもそも「許」姓をHiiと読むのって客家語かな?
余談ですけど、KL出身の品冠がなぜ英語で歌ったアルバムをリリースしたかというと、自分の母親は英語と潮州語を理解するけれど、普通話はわからないからなのだそうです...。
china blue様
馬来西亜華人の言語って本当にどうなっているのでしょうね。ひーひの水泳のコーチが華人で広東語(母国語)も普通話もできましたが(私ができないので、程度は全く分かりません)、漢字めっちゃ苦手でしたよ。教えてあげたことあったもの(笑)。でもマレー語も下手でした。
それからある華人弁護士は、苦手どころか漢字全く読めず、(日常会話はOk。だがこれでマレーシア中華社会で弁護士できる訳?お客さん少なかったでしょうね。)週一で普通話習ってました。
祖父母と話の通じない孫・・当たり前みたいでした。父母が通訳するんだって。
ショッピングCなどで英語を家族間言語としている華人の姿もよく見ました。
国の機関はみんなマレー語だから交通違反などの場合、私の知りあいの華人は大体マレー系の友人を伴って警察に行ってました。だから華人はみんなマレー語下手なんだと思い込んじゃってました。
さらにここに各種方言の中国語が入ってきて・・ん~すごい複雑な言語環境!
ちなみに英語で教育された華人は、海外組みなど特にアイデンティティの問題も抱えてるかも知れませんね。おお、移民アメリカ人のようだわ。
うりちゃんさん
ご心配いただきありがとうございます。だんだん慣れつつありますが、携帯を使いこなせないとか、ひーひが「学校へ行かない!」と騒ぐなど問題も数多く残っています。
hi-hiママさん
マレー語で教育受けたはずなのに、マレー語が苦手だとしたらなんだか不思議ですね。でも学校で英語を習っているニホンジンが英語話せないのと同じ?いや、ちょっと違うかも...。
興味ないかもですが(笑)、私のスキなpoint blancはイポー出身の広東系で、広東語はできるけど普通話はできなさそう。読み書きはどうなんだろ。マレー語はできなくはないけど不得手で、やっぱり英語がイチバンみたい。
KLでは語学の得意なインド系マレーシア人に、びっくりさせられることありませんでしたか?私、バリバリの普通話を話すインド系の方に、募金を呼びかけられたことありますよ(笑)。それとは関係ないけど、時々タミル語が日本語に聞こえることがあります...。
マレーシアの特に華人にとって、言語の問題は本当に人それぞれですね。間違いなく言えるのは、芸能のお仕事しているような方は、たいてい5言語話すのねってことですかね。
China blue様
hi-hi mama様
そうなんですか~?マレーシアの言語事情って複雑なんですね・・・。多民族だということは、言語もいろいろあり、良い面もあるけれど、問題もあるんでしょうね。ヘンリーはきっと、聞いたり話したりは、得意でも書いたり読んだりは、苦手なのかもしれませんね?ニコラスは、ずっと中華学校だったとか聞いたので、馬来華人の多くが、こういった中華学校に通ってるものだと、思い込んでいました。
うりちゃんさん
張棟樑は中華学校出身なんですね。だからというわけでもないんですが、公立でも中華学校はあるっぽいですね。なんだか私に大きな誤解があったかも...。
マレーシアで中文の読み書きができる人というのは、おそらくですけど中華学校出身かよほど家庭で教育されているかのどちらかになるのかもしれません。中国語を習う日本人としていますごく思うことは、日本語も中国語も読み書きにはある程度の年月をかけないと習得できないんだなということ。
へんりーもがんばっているようだし、ワタシもがんばるっ!中国語(笑)。あ~ん、へんりーのサイン会に行きたいよぅ(あるのか?)♪♪
china blue 様
へんりーは新しいCD出さないのですか?
去年6月か7月にあのスラヤンモール(棟樑もよく使う)で宣伝サイン会やってましたよね。すごく狭い会場だからあそこだったらおそばに寄れます。去年はお客様もまだあまり多くなかったみたいだし。
次の出したらまた販促のためサイン会するでしょ。今度は、出世してスンガイワン屋上とかが会場かも知れませんが。
そうだ、ドラマの宣伝は?
「星空」のとき黄俊源(だっけ?)何回かサイン会やっていたみたいですが。
それこそ「八八六四事」にいつもご案内が出てました。
司会も叶俊岑の替わって主役2人でやった時もあったもの。(棟樑が生出演したとき彼らが司会だった。)
来月からしばらく目が離せないですね。最後にDVDが出るときは絶対サイン会やるだろうし。
チャンス到来ではないでしょうか?
hi-hiママさん
8TVのサイトを見ても、へんりーのドラマの告知がないみたいなんですけど...。本当に来月からスタートするのかな?
2ndCD発売のハナシはまだ聞いたことがないけれど、ドラマ関連だったら本当にイベントありそうですよね。いまが行き時ですかね、ワタシ。早くマレー語勉強しなきゃ!
スンガイワンは便利だしOKなんですけど、「場末の」セラヤンモールも広すぎないところが魅力ですね。一方、クランとかで開かれたらおしまいだ...。
コメントを投稿